Практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи

Спеціальність: Прикладна лінгвістика
Код дисципліни: 7.035.10.O.015
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Іноземних мов технічного спрямування
Лектор: Викл. Гораль Надія
Семестр: 3 семестр
Форма навчання: денна
Мета вивчення дисципліни: Освоїти методи роботи з інформацією для підготовки та систематизації матеріалів дипломного проекту
Завдання: Загальні компетентності: ЗК5 - Здатність працювати в міжнародному контексті. ЗК6. Здатність генерувати нові ідеї (креативність). ЗК7. Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях. ЗК8. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу ЗК9. Здатність використовувати інформаційні та комунікаційні технології. ЗК11. Здатність спілкуватися іноземною мовою. ЗК12. Здатність до пошуку, оброблення та аналізу інформації з різних джерел ЗК14. Здатність до міжособистісної взаємодії, повага до різноманітності та багатокультурності ЗК15. Здатність працювати як автономно, так і у команді. Фахові компетентності: • лінгвістична, що являє собою рівень володіння мовними нормами та здатність продемонструвати мовленєві уміння; • соціолінгвістична, що передбачає здатність тих, що вивчають іноземну мову, продукувати й розпізнавати стиль мовлення відповідно до конкретної комунікативної ситуації; • прагматична, що зумовлює володіння мовцем знаннями мовного та паралінгвістичного характеру та його здатність використовувати ці знання для впливу на співбесідника у процесі іншомовної комунікації.
Результати навчання: У результаті вивчення навчальної дисципліни студент повинен бути здатним продемонструвати такі результати навчання: знати: як досліджувати актуальні наукові проблеми, а також підбирати необхідні матеріали для написання випускної кваліфікаційної роботи. вміти: самостійно проводити наукове дослідження в обраній галузі науки, використовуючи весь комплекс знань та навичок отриманих під час навчання.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: Пререквізити: «Сучасна японська мова», Ч.1, Ч.2, Ч.3, "Моделі сучасної комунікації (японська мова)", Ч.4, Ч.5, Ч.6, "Практика перекладу (японська мова)", Ч.1, Ч.2, "Практика перекладу (японська мова)", Ч.1, Ч.2. Кореквізити: -
Короткий зміст навчальної програми: Остаточне формування теми випускної кваліфікаційної роботи з числа актуальних наукових досліджень у відповідній галузі знань; обгрунтування її доцільності та актуальності; пошук, обробка, аналіз та систематизація відповідного лінгвістичного матеріалу; ознайомлення та опрацювання основних наукових джерел з теми випускної кваліфікаційної роботи; визначення методології дослідження, вибір основних методів та прийомів аналізу; аналіз використання комп’ютерних технологій для розв’язку поставленого лінгвістичного завдання; формування структури магістерської роботи та формулювання її основних теоретичних положень.
Опис: Пошук, обробка, аналіз та систематизація відповідного лінгвістичного матеріалу; ознайомлення та опрацювання основних наукових джерел з теми випускної кваліфікаційної роботи; визначення методології дослідження, вибір основних методів та прийомів аналізу; аналіз використання комп’ютерних технологій для розв’язку поставленого лінгвістичного завдання; формування структури магістерської роботи та формулювання її основних теоретичних положень.
Методи та критерії оцінювання: Форми навчання: консультації, самостійна робота. Методи навчання: комунікативний, інтерактивний
Критерії оцінювання результатів навчання: Підсумковий контроль: захист дипломної роботи Максимальна оцінка в балах 100
Порядок та критерії виставляння балів та оцінок: 100–88 балів – («відмінно») виставляється за високий рівень знань (допускаються деякі неточності) навчального матеріалу компонента, що міститься в основних і додаткових рекомендованих літературних джерелах, вміння аналізувати явища, які вивчаються, у їхньому взаємозв’язку і роз витку, чітко, лаконічно, логічно, послідовно відповідати на поставлені запитання, вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 87–71 бал – («добре») виставляється за загалом правильне розуміння навчального матеріалу компонента, включаючи розрахунки , аргументовані відповіді на поставлені запитання, які, однак, містять певні (неістотні) недоліки, за вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 70 – 50 балів – («задовільно») виставляється за слабкі знання навчального матеріалу компонента, неточні або мало аргументовані відповіді, з порушенням послідовності викладення, за слабке застосування теоретичних положень під час розв’язання практичних задач; 49–26 балів – («не атестований» з можливістю повторного складання семестрового контролю) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння застосувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 25–00 балів – («незадовільно» з обов’язковим повторним вивченням) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння орієнтуватися під час розв’язання практичних задач, незнання основних фундаментальних положень.
Рекомендована література: Література за темою магістерської випускної кваліфікаційної роботи.
Уніфікований додаток: Національний університет «Львівська політехніка» забезпечує реалізацію права осіб з інвалідністю на здобуття вищої освіти. Інклюзивні освітні послуги надає Служба доступності до можливостей навчання «Без обмежень», метою діяльності якої є забезпечення постійного індивідуального супроводу навчального процесу студентів з інвалідністю та хронічними захворюваннями. Важливим інструментом імплементації інклюзивної освітньої політики в Університеті є Програма підвищення кваліфікації науково-педагогічних працівників та навчально-допоміжного персоналу у сфері соціальної інклюзії та інклюзивної освіти. Звертатися за адресою: вул. Карпінського, 2/4, І-й н.к., кімн. 112 E-mail: nolimits@lpnu.ua Websites: https://lpnu.ua/nolimits https://lpnu.ua/integration
Академічна доброчесність: Політика щодо академічної доброчесності учасників освітнього процесу формується на основі дотримання принципів академічної доброчесності з урахуванням норм «Положення про академічну доброчесність у Національному університеті «Львівська політехніка» (затверджене вченою радою університету від 20.06.2017 р., протокол № 35).

Практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи

Спеціальність: Прикладна лінгвістика
Код дисципліни: 7.035.10.O.016
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Інформаційні системи та мережі
Семестр: 3 семестр
Форма навчання: денна

Практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи

Спеціальність: Прикладна лінгвістика
Код дисципліни: 7.035.10.O.017
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Прикладна лінгвістика
Лектор: Доцент кафедри прикладної лінгвістики Дяк Тетяна Петрівна
Семестр: 3 семестр
Форма навчання: денна
Мета вивчення дисципліни: Основною метою практики за темою магістерської кваліфікаційної роботи є сформувати вміння самостійного провадження наукового дослідження в обраній галузі, використовуючи весь комплекс знань та навичок, отриманих під час навчання, а також оформити їх результати, які в подальшому будуть використані при написанні МКР. Студент повинен набути досвід у дослідженні актуальної наукової проблеми, а також підібрати необхідний фактичний та теоретичний матеріал для написання магістерської кваліфікаційної роботи.
Завдання: До завдань практики відносяться: - ознайомлення студентів зі структурою і проблематикою наукової роботи бази практики та її основними результатами; - вивчення студентом нормативної документації з охорони праці та пожежної безпеки і проходження інструктажу з реєстрацією у відповідному журналі; - остаточне формулювання теми випускної кваліфікаційної роботи з числа актуальних наукових досліджень прикладної лінгвістики, обґрунтування її доцільності та актуальності; - пошук, обробка, аналіз та систематизація відповідного лінгвістичного матеріалу; - ознайомлення та опрацювання основних наукових джерел з теми випускної кваліфікаційної роботи; - визначення методології дослідження, вибір основних методів та прийомів аналізу; - аналіз використання комп’ютерних технологій для розв’язку поставленого лінгвістичного завдання; - формування структури дипломного проекту (роботи) і магістерської роботи; та формулювання її основних теоретичних положень. - реферування англомовної науково-технічної літератури, що стосується теми випускної кваліфікаційної роботи англійською мовою (обсягом 7-10 друкованих сторінок); - реферування україномовної науково-технічної літератури, що стосується теми випускної кваліфікаційної роботи українською мовою (обсягом 7-10 друкованих сторінок); - опис та аналіз використання комп’ютерних технологій для вирішення поставленої лінгвістичної задачі англійською мовою (обсягом 7-10 друкованих сторінок). Конкретний зміст індивідуального науково-дослідного завдання студента формулюються керівником практики, відповідно до теми дипломного проекту (роботи), магістерської кваліфікаційної роботи. Відповідно до вимог освітньо-наукової програми за спеціальністю 035 «Філологія» та кваліфікаційних характеристик фахівця спеціалізації 035.10 «Прикладна лінгвістика» в результаті проходження практики студенти повинні набути таких компетентностей: • Загальні компетентності: здатність спілкуватися державною мовою та іноземною мовою; бути критичним і самокритичним; здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел; уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми; здатність працювати в команді та автономно; навички використання інформаційних та комунікативних технологій; здатність до адаптації та дії в нових ситуаціях; здатність спілкуватися з представниками інших професійних груп різного рівня (з експертами з інших галузей знань/видів економічної діяльності); здатність проведення досліджень на належному рівні; здатність генерувати нові ідеї (креативність). • Фахові компетентності: 1) володіння сучасною науковою парадигмою, системне уявлення про динаміку розвитку обраної галузі наукової та професійної діяльності; здатність використовувати професійно-профільні знання і практичні навички для здійснення наукових досліджень та розв’язання актуальних завдань прикладної лінгвістики; 2) когнітивно-дискурсивні вміння, спрямовані на мовосприйняття і мовотворення цілісної змістовної моно- та діалогічної текстової інформації в усній і письмовій формах; 3) уміння здійснювати якісний переклад як різновид комунікативної діяльності в процесі опосередкованої міжкультурної комунікації, як у письмовій, так і в усній формі з дотриманням норм лексичної еквівалентності та урахуванням граматичних, синтаксичних і стилістичних норм; навички редагування перекладу; 4) уміння створювати і редагувати тексти професійного призначення.
Результати навчання: В результаті проходження практики студенти повинні отримати нові знання та уміння, які передбачені професійно-практичною складовою ОНП спеціальності. Знання: • структури бази практики; • методики проведення науково-дослідних робіт, отримання та аналізу теоретичних і експериментальних даних, оприлюднення результатів; • програмного забезпечення, необхідного для опрацювання результатів досліджень та методики оформлення; • провідні концепції, теоретичні та практичні проблеми, історія розвитку та сучасного стану наукових філологічних знань; • термінологія з досліджуваного наукового напряму; • тенденції розвитку літературного процесу в Україні, Європі та світі, специфіка створення художніх текстів та технологія їх редагування; • мовні явища на всіх рівнях, концепції мовленнєвого жанру в сучасній теоретичній та прикладній лінгвістиці, принципи когнітивного моделювання дискурсу; • мовознавчі та літературознавчі методології, напрями і школи; • інноваційні методи та принципи викладання філологічних дисциплін. Вміння: • проведення пошуку та аналізу наукової та технічної літератури за тематикою досліджень; • узагальнювання інформації з літературних джерел та визначення мети, завдань та важливості досліджень, їх наукової новизну та практичну цінність; • отримування та аналіз результатів досліджень, проведення їх статистичного опрацювання; • оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення; • впевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами; • застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження у галузі прикладної лінгвістики; • оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування; • знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня; • застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації; • аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці; • оцінювати історичні надбання та новітні досягнення прикладної лінгвістики та напрямів мовознавчої науки; • характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти спеціалізованих досліджень у галузі використання мови; • збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів; • здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних; • дотримуватися правил академічної доброчесності; • доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань, власну точку зору на них та її обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються; • створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів; • обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу; • використовувати спеціалізовані концептуальні знання з прикладної лінгвістичної галузі для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог; • планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки у прикладній галузі лінгвістичної науки; • виконувати автоматичне опрацювання природної мови: аналіз, синтез, розпізнавання звукового мовного коду, морфологічний і синтаксичний аналіз тексту; • розробляти, впроваджувати та забезпечувати супровід лінгвістичного забезпечення електронних інформаційних систем, електронних мовних ресурсів різного призначення та систем опрацювання природномовної інформації; уміння створювати електронні мовні ресурси (корпуси текстів, словники, лінгвістичні бази даних), автоматизовані системи документообігу та звітності, системи інформаційного пошуку, веб-інтерфейси, розробляти їх дизайн та лінгвістичне забезпечення; • проводити лінгвістичну експертизу письмових текстів та усного мовлення; • здійснювати лінгвістичний супровід ліцензування, укладати патентну документацію іноземною мовою згідно з міжнародними стандартами та забезпечувати лінгвістичний супровід сертифікації на міжнародному рівні; • усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою поглиблення набутих та здобуття нових фахових знань.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: Основна іноземна мова, друга іноземна мова, основи складання лінгвістичних програм, задачі об'єктно-орієнтованого програмування в лінгвістичних дослідженнях. лінгвістичні аспекти математичної статистики, прикладна лінгвістика, основи психолінгвістики, лінгвістика тексту та дискурсу, лінгвокраїнознавство, вступ до перекладознавства, корпусна лінгвістика, теорія та практика перекладу, основи психолінгвістики.
Короткий зміст навчальної програми: Переддипломна практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи, яку проходять у третьому семестрі студенти другого (магістерського) рівня вищої освіти галузі знань 03 «Гуманітарні науки» спеціальності 035 «Філологія» спеціалізації 035.10 «Прикладна лінгвістика» є одним з важливих етапів науково-дослідної роботи студентів та має на меті розширити професійні знання, навички та компетентності, необхідні для самостійного проведення наукових досліджень і отримані ними в процесі навчання, а також освоїти методики підготовки, оформлення та опублікування результатів досліджень. Відповідно до навчального плану практика триває чотири тижні.
Опис: Для досягнення поставлених цілей і завдань практики за темою магістерської кваліфікаційної роботи зі спеціалізації «Прикладна лінгвістика», студенти можуть проходити практику на таких місцях (посадах): перекладач, вчитель англійської/ німецької/ японської/ польської мови, програміст тощо. Відповідно до навчального плану для проходження практики за темою магістерської кваліфікаційної роботи передбачено 6 год. в день. Під час практики студенти отримують нові знання, уміння, навички, в основному при виконанні конкретних практичних завдань, тому праця студентів на штатних посадах (з оплатою чи без сплати) є найбільш доцільною в порівнянні з проходженням практики дублерами, по суті, сторонніми спостерігачами.
Методи та критерії оцінювання: Навчально-методичне керівництво практикою, а також контроль за виконанням робочої програми практики здійснюють керівники практики від кафедри (згідно наказу) та від бази практики. До керівництва практикою студентів залучаються досвідчені викладачі кафедри. Обов’язки керівника практики від бази практики визначаються базою практики та зазначаються в окремих розділах угоди між університетом і базою практики.
Критерії оцінювання результатів навчання: Після закінчення терміну практики студенти звітують про виконання програми практики та індивідуального завдання. Письмовий звіт, підписаний та оцінений керівником від бази практики разом із щоденником подається на рецензування керівнику практики від кафедри. Звіт про практику захищається студентом в комісії, призначеній завідувачем кафедри. До складу комісії входять 3 особи: керівники практики – від університету і, по можливості, від бази практики, а також викладачі спеціальних дисциплін. Оцінювання результатів практики студентів проводиться за 100-бальною шкалою з обов’язковим переведенням бальних оцінок до державної шкали (з виставленням семестрової оцінки "відмінно", "добре", "задовільно" чи "незадовільно") та до шкали ECTS (A, B, C, D, E, FX, F). Розподіл балів: - письмовий звіт про виконання програми практики та індивідуального завдання – 50 балів; - реферовані матеріали, які стосуються теми випускної кваліфікаційної роботи – 30 балів; - захист практики – 20 балів. Комісія приймає залік у студентів протягом перших десяти днів після завершення практики. Оцінка за практику вноситься в заліковувідомість і в залікову книжку студента за підписами членів комісії. При визначенні семестрової рейтингової оцінки студента його оцінка за практику враховується з ваговим коефіцієнтом, який дорівнює кількості кредитів на практику, встановлених навчальним планом, але не більше п’яти кредитів.
Порядок та критерії виставляння балів та оцінок: 100–88 балів – («відмінно») виставляється за високий рівень знань (допускаються деякі неточності) навчального матеріалу компонента, що міститься в основних і додаткових рекомендованих літературних джерелах, вміння аналізувати явища, які вивчаються, у їхньому взаємозв’язку і роз витку, чітко, лаконічно, логічно, послідовно відповідати на поставлені запитання, вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 87–71 бал – («добре») виставляється за загалом правильне розуміння навчального матеріалу компонента, включаючи розрахунки , аргументовані відповіді на поставлені запитання, які, однак, містять певні (неістотні) недоліки, за вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 70 – 50 балів – («задовільно») виставляється за слабкі знання навчального матеріалу компонента, неточні або мало аргументовані відповіді, з порушенням послідовності викладення, за слабке застосування теоретичних положень під час розв’язання практичних задач; 49–26 балів – («не атестований» з можливістю повторного складання семестрового контролю) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння застосувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 25–00 балів – («незадовільно» з обов’язковим повторним вивченням) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння орієнтуватися під час розв’язання практичних задач, незнання основних фундаментальних положень.
Рекомендована література: Перелік основної літератури: 1. Андрейчук Н.І., Карамишева І.Д., Семотюк О.Л. Курсові та випускні кваліфікаційні роботи студентів відділення прикладної лінгвістики: навч. посібник. – Вінниця : Нова книга, 2008. 2. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник. – Вінниця. «Нова книга», – 2000 – 448с. 3. Нестеренко Н.М. A course in Interpreting and translation. Посібник для студентів та викладачів вищих навчальних закладів. – Вінниця: Нова книга, 2004. – 240с. 4. Практика перекладу з основної мови (усний переклад): Методичні вказівки для студентів базового напряму «Філологія» спеціальності «Прикладна лінгвістика» освітньо-кваліфікаційного рівня «Магістр» / Укл.: І.Д. Карамишева, Н.І. Романишин, Г.М. Рішняк. – Львів: Вид-во НУ «Львівська політехніка», 2010. – 60 с. 5. Швачко С.О. Проблеми синхронного перекладу. Навчальний посібник. – Вінниця: Видавництво «Фоліант», 2004. – 112с. 6. Bell, R. Translation and translating: Theory and Practice. // Oxford University Press. 1991, – 196р. 7. Duff, A Translation. // Oxford University Press.1996, – 160р. 8. Samuelsson-Brown, G. A Practical Guide for Translators. // Oxford University Press.1995, – 154р.
Уніфікований додаток: Національний університет «Львівська політехніка» забезпечує реалізацію права осіб з інвалідністю на здобуття вищої освіти. Інклюзивні освітні послуги надає Служба доступності до можливостей навчання «Без обмежень», метою діяльності якої є забезпечення постійного індивідуального супроводу навчального процесу студентів з інвалідністю та хронічними захворюваннями. Важливим інструментом імплементації інклюзивної освітньої політики в Університеті є Програма підвищення кваліфікації науково-педагогічних працівників та навчально-допоміжного персоналу у сфері соціальної інклюзії та інклюзивної освіти. Звертатися за адресою: вул. Карпінського, 2/4, І-й н.к., кімн. 112 E-mail: nolimits@lpnu.ua Websites: https://lpnu.ua/nolimits https://lpnu.ua/integration
Академічна доброчесність: Політика щодо академічної доброчесності учасників освітнього процесу формується на основі дотримання принципів академічної доброчесності з урахуванням норм «Положення про академічну доброчесність у Національному університеті «Львівська політехніка» (затверджене вченою радою університету від 20.06.2017 р., протокол № 35).

Практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи

Спеціальність: Прикладна лінгвістика
Код дисципліни: 7.035.10.O.018
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Системи автоматизованого проектування
Семестр: 3 семестр
Форма навчання: денна