Прикладна лінгвістика

8.035.10.10 Прикладна лінгвістика
Кваліфікація: Магістр з філології (прикладна лінгвістика)
Рік вступу: 2023
Форма навчання: денна
Тривалість програми: 1,4 роки
Інститут: Інститут комп'ютерних наук та інформаційних технологій
Кількість кредитів: 90 кредитів ЄКТС
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій, Європейської рамки кваліфікацій для навчання впродовж життя: Cьомий рівень НРК (другий цикл РК ЄПВО, сьомий рівень ЄРК)
Галузь знань: Гуманітарні науки
Особливі умови вступу: Немає, прийом на навчання здійснюється відповідно до Правил прийому на навчання до Національного університету «Львівська політехніка»
Конкретні механізми визнання попереднього навчання: За умови, що попередній рівень отримано в іншій країні, необхідна нострифікація, яка проводиться Львівською політехнікою.
Вимоги та правила щодо отримання кваліфікації, вимоги щодо виконання навчальної програми: Повне виконання навчальної програми підготовки та захист магістерської кваліфікаційної роботи
Характеристика освітньої програми: Спеціальна освіта, професійна та наукова підготовка в галузях, зорієнтованих на створення алгоритмів для кодування, розпізнавання, інтерпретації, генерування/породження, опрацювання мови і мовлення, переклад, забезпечення міжкультурної комунікації, формування і створення лінгвістичного забезпечення різних систем опрацювання природномовної інформації та розробку систем автоматизації інформаційних робіт.
Програмні результати навчання: РН01. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення. РН02. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. РН03. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження у галузі прикладної лінгвістики. РН04. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. РН05. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. РН06. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. РН07. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці. РН08. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення прикладної лінгвістики та напрямів мовознавчої науки. РН09. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти спеціалізованих досліджень у галузі використання мови. РН10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів. РН11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. РН12. Дотримуватися правил академічної доброчесності; РН13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань, власну точку зору на них та її обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються. РН14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів. РН15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу. РН16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з прикладної лінгвістичної галузі для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог. РН17. Планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки у прикладній галузі лінгвістичної науки. РН18. Виконувати автоматичне опрацювання природної мови: аналіз, синтез, розпізнавання звукового мовного коду, морфологічний і синтаксичний аналіз тексту. РН19. Розробляти, впроваджувати та забезпечувати супровід лінгвістичного забезпечення електронних інформаційних систем, електронних мовних ресурсів різного призначення та систем опрацювання природномовної інформації. Уміння створювати електронні мовні ресурси (корпуси текстів, словники, лінгвістичні бази даних), автоматизовані системи документообігу та звітності, системи інформаційного пошуку, веб-інтерфейси, розробляти їх дизайн та лінгвістичне забезпечення. РН20. Проводити лінгвістичну експертизу письмових текстів та усного мовлення. РН21. Здійснювати лінгвістичний супровід ліцензування, укладати патентну документацію іноземною мовою згідно з міжнародними стандартами та забезпечувати лінгвістичний супровід сертифікації на міжнародному рівні. РН22. Усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою поглиблення набутих та здобуття нових фахових знань.
Академічна мобільність: На основі двосторонніх договорів між Національним університетом «Львівська політехніка» та університетами України, вищими навчальними закладами зарубіжних країн-партнерів.
Практика/стажування: Практика за темою магістерської кваліфікаційної роботи
Керівник освітньої програми, контактна особа: Романишин Наталія Іванівна
Професійні профілі випускників: Працевлаштування за фахом в галузі філології, лінгвістики та перекладу, програмування, інформатизації та інформаційних технологій, комп'ютерних систем, інформаційних послуг, міжнародної діяльності, видавничої діяльності. Фахівці можуть займати такі первинні посади: науковий співробітник (філологія, лінгвістика та переклад), філолог, лінгвіст, перекладач (гід-перекладач, перекладач технічної літератури, редактор-перекладач), програміст прикладний, оператор з опрацювання інформації та програмного забезпечення, коректор, редактор, співробітник із зв’язків з громадськістю, менеджер у сфері надання інформації, адміністратор, секретар, секретар-референт, прес-секретар.
Доступ до подальшого навчання: Здобуття третього (освітньо-наукового /освітньо-творчого) рівня
Інші особливості програми: Викладання дисциплін англійською та німецькою/ японською/ польською/ чеською мовами.