Практика мовлення (німецька/японська/чеська/польська мова), частина 2
Спеціальність: Філологія (прикладна лінгвістика)
Код дисципліни: 6.035.10.E.055
Кількість кредитів: 6.00
Кафедра: Прикладна лінгвістика
Лектор: к.пед.н., доцент Дужа-Задорожна М.П.
Семестр: 5 семестр
Форма навчання: денна
Завдання: Вивчення навчальної дисципліни передбачає формування у здобувачів освіти компетентностей:
загальні компетентності:
1) уміння спілкуватися німецькою мовою;
2) уміння застосовувати знання в практичних ситуаціях;
3) уміння працювати в команді;
4) знання та розуміння предметної області та розуміння фаху;
5) уміння спілкуватися з нефахівцями однієї галузі;
6) уміння працювати самостійно;
7) правильне розуміння та повага до багатокультурності та відмінності
фахові компетентності:
1) Здатність аналізувати як українську, так і англійську та німецьку чи японську мови на усіх рівнях.
2) Здатність здійснювати зіставний аналіз української, англійської, німецької чи японської мов з метою правильного відображення позамовних реалій.
3) Здатність вільно орієнтуватись у складних соціокультурних обставинах, готовність обслуговувати не тільки інноваційні процеси, а й процеси комунікації у широкому розумінні.
4) Здатність здійснювати письмові та усні переклади, використовуючи стилістичні регістри і способи їх перенесення з однієї мови в іншу.
5) Здатність створювати письмові мовленнєві висловлювання різних типів і жанрів у межах запропонованих сфер і тем, а також на основі почутого, побаченого, прочитаного і з власного життєвого досвіду, доречно використовуючи відповідні лінгвальні засоби, висловлюючи власне ставлення та обґрунтовуючи власну думку про предмет спілкування.
6) Здатність шукати, опрацьовувати та аналізувати інформацію з філології та прикладної лінгвістики з різних джерел.
7) Здатність вести комунікацію з колегами із професійної сфери щодо наукових досягнень, як на загальному рівні, так і на рівні спеціалістів.
8) Здатність шляхом самостійного навчання освоїти нові галузі, використовуючи здобуті базові знання із філології та прикладної лінгвістики, а також у галузі інформатики й сучасних інформаційних технологій.
Результати навчання: У результаті вивчення навчальної дисципліни здобувач освіти повинен бути здатним продемонструвати такі результати навчання:
знати:
1. Знання особливостей ділового мовлення та ведення діловодства, особливості формування мовленнєвих умінь та навичок українською/іноземними мовами.
2. Здатність здійснювати фонологічний, семантичний, лексикологічний, морфологічний та синтаксичний аналіз мовного матеріалу; аналізувати різні типи дискурсу/тексту.
3. Здатність перекладати, реферувати та анотувати державною та іноземними мовами різножанрові тексти.
вміти:
1. Здатність самостійно опановувати нові знання, критично оцінювати набутий досвід з позицій останніх досягнень філологічної науки та соціальної практики.
2. Уміння редагувати різножанрові тексти українською, англійською та німецькою мовами.
3. Уміння спілкуватись, як в усній, так і письмовій комунікації українською мовою та двома іноземними мовами (англійською та німецькою); здатність використання різноманітних методів, зокрема інформаційних технологій, для ефективно спілкування на професійному рівні.
4. Здатність застосовувати знання та розуміння законів та методів міжособистісних комунікацій, норм толерантності, ділових комунікацій у професійній сфері, ефективної праці в колективі, адаптивності.
5. Здатність адаптуватись до нових ситуацій та приймати рішення; усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою поглиблення набутих та здобуття нових фахових знань; відповідально ставитись до виконуваної роботи та досягати поставленої мети з дотриманням вимог професійної етики.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: • попередні: Сучасна німецька мова Ч 1-3
• супутні та наступні: Практика мовлення (німецька мова), Ч. 3
Практика перекладу (німецька мова), Ч 1-2
Короткий зміст навчальної програми: Вивчення іноземних мов. Двомовність і вплив її на перспективи професійного розвитку. Методичні вказівки щодо вивчення іноземної мови. Засоби масової інформації: телебачення. Телесеріали та сімейні відносини. Телебачення майбутнього. Сучасний ідеал краси. Моделі плюс сайз. Модельний блог. Знайди свій стиль. Погода і спорт. Паркур як екстремальний вид спорту. Нещасний випадок. Люди з обмеженими можливостями. Життя і праця. Професійна освіта. Виробнича практика. Дуальне навчання. Майбутнє в міському зеленому та соціальному середовищі. Сучасний побут. Житлові традиції. Підготовка і проведення презентації. Соціальне життя. Робота вуличних соціальних працівників. Супергерої. Проблеми навколишнього середовища і їх вирішення.
Опис: Тема 1. Fremde Sprachen
Підтема. Die erste Stunde. Sprachen lernen.
Підтема. Beste Aussichten.
Підтема. Keine Angst vor Fehlern
Тема 2. Paare, Serien und mehr
Підтема. Serien - die Liebe und der Streit.
Підтема. Streiten und gemeinsam planen.
Підтема. Das Fernsehen der Zukunft. Serienfreaks.
Тема 3. Auch anders schon
Підтема. Models mit mehr dran.
Підтема. Jung und perfekt. Model Blog.
Підтема. Finde deinen Stil!
Тема 4. Wetter, Sport und Extreme
Підтема. Zwischen Abendrot und Morgenrot. Parkour.
Підтема. Der Unfall. Tagesablauf einer Notarztin.
Підтема. Gemeinsam ist besser.
Тема 5. Leben und Arbeiten
Підтема. Leon, der Hundesitter. Madina.
Підтема. Duales Studium Medieninformatik.
Підтема. Ist bestens geeignet.
Методи та критерії оцінювання: З метою встановлення відповідності набутих студентами компетентностей вимогам нормативних документів щодо вищої освіти проводиться контроль результатів їх навчання, який передбачає поточний і семестровий контроль.
Поточний контроль здійснюють на практичних заняттях та під час самостійної роботи у формі вибіркового / фронтального усного опитування, письмових контрольних робіт, письмового та усного експрес-контролю, комп’ютерного тестування, оцінювання монологічного та діалогічного мовлення здобувачів освіти.
Критерії оцінювання результатів навчання: Семестровий контроль проводять у вигляді диференційованого заліку за накопичувальною системою.
Атестацію у формі заліку виставляють за результатами поточного контролю за 100-бальною шкалою.
Залік перед комісією здобувач освіти складає в усній формі з фіксацією запитань та оцінок відповідей на екзаменаційному листі. Комісія оцінює знання здобувача освіти за 100-бальною шкалою.
Порядок та критерії виставляння балів та оцінок: 100–88 балів – («відмінно») виставляється за високий рівень знань (допускаються деякі неточності) навчального матеріалу компонента, що міститься в основних і додаткових рекомендованих літературних джерелах, вміння аналізувати явища, які вивчаються, у їхньому взаємозв’язку і роз витку, чітко, лаконічно, логічно, послідовно відповідати на поставлені запитання, вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 87–71 бал – («добре») виставляється за загалом правильне розуміння навчального матеріалу компонента, включаючи розрахунки , аргументовані відповіді на поставлені запитання, які, однак, містять певні (неістотні) недоліки, за вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 70 – 50 балів – («задовільно») виставляється за слабкі знання навчального матеріалу компонента, неточні або мало аргументовані відповіді, з порушенням послідовності викладення, за слабке застосування теоретичних положень під час розв’язання практичних задач; 49–26 балів – («не атестований» з можливістю повторного складання семестрового контролю) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння застосувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 25–00 балів – («незадовільно» з обов’язковим повторним вивченням) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння орієнтуватися під час розв’язання практичних задач, незнання основних фундаментальних положень.
Рекомендована література: Рекомендована література
Основна:
1. Buscha A. Begegnungen Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch- Spachniveau B1 / Anne Buscha, Szilvia Szita. – Leipzig: Schubert-Verlag, 2018.
2. Bruseke, R. Starten wir! B1: Kursbuch / Rolf Bruseke, Sinem Scheuerer, Joachim Scheuerer. – Munchen: Hueber Verlag, 2020.
3. Bruseke, R. Starten wir! B1: Arbeitsbuch / Rolf Bruseke, Joachim Scheuerer. – Munchen: Hueber Verlag, 2020.
4. Hilpert S., Kerner M., Orth-Chambah J., Pude A. u.a. Schritte international neu 5. Kursbuch und Arbeitsbuch. Niveau B1/1. Ismaning: Hueber Verlag, 2018.
5. Hilpert S., Kerner M., Orth-Chambah J., Pude A. u.a. Schritte international neu 6. Kursbuch und Arbeitsbuch. Niveau B1/2. Ismaning: Hueber Verlag, 2018.
Допоміжна:
1. Драб Н. Л. Практична граматика німецької мови : посібник для студентів вищ. навч. закладів. – Вінниця : Нова Книга, 2019. – 280 с.
2. Євгененко Д. А. Практична граматика німецької мови. Комунікативні вправи і завдання для студентів / Євгененко Д. А., Білоус О. М. – 4-є видання, виправлене та доповнене. – Вінниця: Nowa knyha, 2018. – 384 с.
3. Jin F., Vo? U. Grammatik aktiv. Deutsch als Fremdsprache A1-B1. Verstehen, Uben, Sprechen. Berlin : Cornelsen Verlag, 2020. 256 S.
4. Buscha, Anne. B-Grammatik: Ubungsgrammatik. Deutsch als Fremdsprache. Sprachniveau B1-B2. Leipzig 2018. – 266 S.
Інформаційні ресурси:
1. Internetportal fur den allgemeinen Deutschunterricht mit dem Schwerpunkt DaF: [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://mein-deutschbuch.de/.
2. Umfangreiche DaF-Linksammlung zur Erlauterung der deutschen Grammatik: [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://www.learn-german-online.net.
3. Umfangreiche Linksammlung verschiedenster Themen im Fachbereich Deutsch. Sehr viele Ubungen zu vielen Themen. [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://digitale-schule-bayern.de/.
Уніфікований додаток: Національний університет «Львівська політехніка» забезпечує реалізацію права осіб з інвалідністю на здобуття вищої освіти. Інклюзивні освітні послуги надає Служба доступності до можливостей навчання «Без обмежень», метою діяльності якої є забезпечення постійного індивідуального супроводу навчального процесу студентів з інвалідністю та хронічними захворюваннями. Важливим інструментом імплементації інклюзивної освітньої політики в Університеті є Програма підвищення кваліфікації науково-педагогічних працівників та навчально-допоміжного персоналу у сфері соціальної інклюзії та інклюзивної освіти. Звертатися за адресою:
вул. Карпінського, 2/4, І-й н.к., кімн. 112
E-mail: nolimits@lpnu.ua
Websites: https://lpnu.ua/nolimits https://lpnu.ua/integration
Академічна доброчесність: Політика щодо академічної доброчесності учасників освітнього процесу формується на основі дотримання принципів академічної доброчесності з урахуванням норм «Положення про академічну доброчесність у Національному університеті «Львівська політехніка» (затверджене вченою радою університету від 20.06.2017 р., протокол № 35).