Практика мовлення (німецька/японська/чеська/польська мова), частина 3

Спеціальність: Філологія (прикладна лінгвістика)
Код дисципліни: 6.035.10.E.055
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Іноземні мови
Лектор: Викл. Козаченко Н.О., викл, Зорій І.Л.
Семестр: 6 семестр
Форма навчання: денна
Мета вивчення дисципліни: Мета вивчення навчальної дисципліни полягає у формуванні у студентів комунікативної компетенції, яка необхідна для спілкування у знайомих ситуаціях, які зустрічаються в загальному мовному контексті.
Завдання: Загальні компетентності: ЗК5 - Здатність працювати в міжнародному контексті. ЗК6. Здатність генерувати нові ідеї (креативність). ЗК7. Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях. ЗК8. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу ЗК9. Здатність використовувати інформаційні та комунікаційні технології. ЗК11. Здатність спілкуватися іноземною мовою. ЗК12. Здатність до пошуку, оброблення та аналізу інформації з різних джерел ЗК14. Здатність до міжособистісної взаємодії, повага до різноманітності та багатокультурності ЗК15. Здатність працювати як автономно, так і у команді. Фахові компетентності: • лінгвістична, що являє собою рівень володіння мовними нормами та здатність продемонструвати мовленєві уміння; • соціолінгвістична, що передбачає здатність тих, що вивчають іноземну мову, продукувати й розпізнавати стиль мовлення відповідно до конкретної комунікативної ситуації; • прагматична, що зумовлює володіння мовцем знаннями мовного та паралінгвістичного характеру та його здатність використовувати ці знання для впливу на співбесідника у процесі іншомовної комунікації.
Результати навчання: У результаті вивчення навчальної дисципліни студент повинен бути здатним продемонструвати такі результати навчання: знати: основні поняття й терміни; критерії для визначення відмінностей між культурами; особливості сприймання іноземної культури; механізм міжкультурної комунікації і причини виникнення непорозумінь; природу міжкультурних нерозумінь й конфліктів і засоби виходу з них; методи й прийоми досягнення позитивного результату міжкультурної комунікації; вміти: дотримуватись толерантного ставлення до інших культур та їх представників; застосовувати на практиці отримані знання в конкретних ситуаціях міжкультурної взаємодії; володіти методологічними прийомами комунікативної поведінки в різних сферах суспільного життя; володіти методикою та навичками попередження й усунення міжкультурних конфліктів, вести науковий пошук щодо дослідження проблем міжкультурної комунікації. РН10 - Вільно спілкуватися державною та іноземними мовами на професійному рівні, необхідному для ведення професійної дискусії, підготовки аналітичних та дослідницьких документів. РН12 - Володіти навичками професійного усного та письмового перекладу з/на іноземні мови РН14 - Використовувати сучасні цифрові технології, спеціалізовані програмне забезпечення, бази даних та інформаційні системи для оптимізації вивчення іноземної мови
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: Пререквізити: «Сучасна японська мова» Ч.1, Ч.2, Ч.3, "Практика мовлення (японська мова)", Ч.1, Ч.2. Кореквізити: -
Короткий зміст навчальної програми: Програма навчальної дисципліни “Практика мовлення” укладена для студентів напряму Філологія. Курс має практичне спрямування, надаючи студентам можливості набуття загальної комунікативної компетенції у користуванні японською мовою. Навчання здійснюється шляхом інтеграції мовленнєвих умінь та мовних знань в рамках знайомого загально-тематичного і ситуативного контексту відповідно до певної сфери діяльності студентів. Самоосвіта вважається невід’ємною частиною даного навчального курсу, і особлива увага у програмі приділяється самостійній роботі студентів.
Опис: ???(Tate Shakai) Суспільна Ієрархія. ? (Wa) Священна гармонія. ??(Giri) Почуття провини. ???? (Tatemae – Honne) Жест vs. Реальність. ?? (Amae) Поблажлива любов. ????(Giseisha) Синдром жертви. ??(Kao) Зберегти обличчя. ???(Enryo) Стриманість.
Методи та критерії оцінювання: Поточний контроль та екзамен Методи оцінювання знань: -усне та фронтальне опитування; -письмове опитування; -вибіркове усне опитування; -виступи на практичних заняттях; -тести; -оцінка активності; -оцінювання внесених пропозицій, оригінальних рішень, уточнень і визначень; тощо. екзамен -усне опитування; -тестовий контроль.
Критерії оцінювання результатів навчання: Поточний контроль: аудіювання, монологічне та діалогічне мовлення, читання, письмо. Контрольна робота. Підсумковий контроль: іспит. Максимальна оцінка в балах 100 Поточний контроль (ПК): Аудиторна робота (20): Аудіювання 5 Читання 5 Мовлення 5 Письмо 5 Самостійна робота (25): Індивідуальне завдання з письмового перекладу 25 Разом за ПК: 45 Екзаменаційний контроль(55): письмова компонента 40 усна компонента 15 Разом за дисципліну 100
Порядок та критерії виставляння балів та оцінок: 100–88 балів – («відмінно») виставляється за високий рівень знань (допускаються деякі неточності) навчального матеріалу компонента, що міститься в основних і додаткових рекомендованих літературних джерелах, вміння аналізувати явища, які вивчаються, у їхньому взаємозв’язку і роз витку, чітко, лаконічно, логічно, послідовно відповідати на поставлені запитання, вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 87–71 бал – («добре») виставляється за загалом правильне розуміння навчального матеріалу компонента, включаючи розрахунки , аргументовані відповіді на поставлені запитання, які, однак, містять певні (неістотні) недоліки, за вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 70 – 50 балів – («задовільно») виставляється за слабкі знання навчального матеріалу компонента, неточні або мало аргументовані відповіді, з порушенням послідовності викладення, за слабке застосування теоретичних положень під час розв’язання практичних задач; 49–26 балів – («не атестований» з можливістю повторного складання семестрового контролю) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння застосувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 25–00 балів – («незадовільно» з обов’язковим повторним вивченням) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння орієнтуватися під час розв’язання практичних задач, незнання основних фундаментальних положень.
Рекомендована література: 1. Benedict, R. The Chrysanthemum and the Sword: Patterns of Japanese Culture /Ruth Benedict. – Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1997. – 324 p. 2. Honna, N. An English Dictionary of Japanese Culture / Nobuyuki Honna and Bates Hoffer, eds. – Tokyo: Yuhikaku, 1986. – 350 p. 3. Honna, N. An English Dicitionary of Japanese Ways of Thinking / N. Honna and B. Hoffer, eds. – Tokyo: Yuhikaku, 1989. – 340 p. 4. Lebra, Takie Sugiyama. Japanese Patterns of Behavior. – Honolulu: University of Hawaii Press, 1976. – 298 p. 5. De Mente, Boye Lafayette. NTC’s Dictionary of Japan’s Cultural Code Words / Boye Lafayette De Mente. – Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 1994. – 394 p. 6. ???????????????????? // Itasaka G. Modern Japanese. An Advanced Reader. Volume I Text / Gen Itasaka, Seiichi Makino and Kikuko Yamashita. – Tokyo: Kodansha International, 1974. – p. 8 – 17 7. ???????????? // NHK??????2. ????. – ??: ??????,1981. – p. 185 – 195 8. ?????, ???K??????????? / Senko K. Maynard –??: ??????, 2005. – 506 p. 9. ?????????????????? – ??: ????, 1998. – 242 p.
Уніфікований додаток: Національний університет «Львівська політехніка» забезпечує реалізацію права осіб з інвалідністю на здобуття вищої освіти. Інклюзивні освітні послуги надає Служба доступності до можливостей навчання «Без обмежень», метою діяльності якої є забезпечення постійного індивідуального супроводу навчального процесу студентів з інвалідністю та хронічними захворюваннями. Важливим інструментом імплементації інклюзивної освітньої політики в Університеті є Програма підвищення кваліфікації науково-педагогічних працівників та навчально-допоміжного персоналу у сфері соціальної інклюзії та інклюзивної освіти. Звертатися за адресою: вул. Карпінського, 2/4, І-й н.к., кімн. 112 E-mail: nolimits@lpnu.ua Websites: https://lpnu.ua/nolimits https://lpnu.ua/integration
Академічна доброчесність: Політика щодо академічної доброчесності учасників освітнього процесу формується на основі дотримання принципів академічної доброчесності з урахуванням норм «Положення про академічну доброчесність у Національному університеті «Львівська політехніка» (затверджене вченою радою університету від 20.06.2017 р., протокол № 35).

Практика мовлення (німецька/японська/чеська/польська мова), частина 3

Спеціальність: Філологія (прикладна лінгвістика)
Код дисципліни: 6.035.10.E.056
Кількість кредитів: 9.00
Кафедра: Прикладна лінгвістика
Лектор: Антонюк Галина Дмитрівна
Семестр: 6 семестр
Форма навчання: денна
Результати навчання: В результаті вивчення дисципліни студент повинен знати: 1) особливості ділового мовлення та ведення діловодства, особливості формування мовленнєвих умінь та навичок українською/іноземними мовами; 2) здатність здійснювати фонологічний, семантичний, лексикологічний, морфологічний та синтаксичний аналіз мовного матеріалу; аналізувати різні типи дискурсу/тексту; 3) здатність перекладати, реферувати та анотувати державною та іноземними мовами різножанрові тексти; 4) здатність продемонструвати знання різноманітних методів, зокрема інформаційних технологій, для ефективно спілкування на професійному рівні; вміти: 1) самостійно опановувати нові знання, критично оцінювати набутий досвід з позицій останніх досягнень філологічної науки та соціальної практики; 2) спілкуватись, як в усній, так і письмовій комунікації українською мовою та двома іноземними мовами (англійською та німецькою); 3) застосовувати знання та розуміння законів та методів міжособистісних комунікацій, норм толерантності, ділових комунікацій у професійній сфері, ефективної праці в колективі, адаптивності; 4) адаптуватись до нових ситуацій та приймати рішення; усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою поглиблення набутих та здобуття нових фахових знань; відповідально ставитись до виконуваної роботи та досягати поставленої мети з дотриманням вимог професійної етики; 5) редагувати різножанрові тексти українською, англійською та німецькою мовами.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: Сучасна німецька мова Ч.1 - 5; Сучасна англійська мова; Лінгвокультурні аспекти німецького перекладу ч.2; Стилістика сучасної німецької мови ч.2
Короткий зміст навчальної програми: Тема 1. Verkehr und Mobilitat 1. Probleme im Stra?enverkehr. 2. Die Berliner U-Bahn. 3. Alles rund ums Auto. 4.Unterwegs. Fundburo Autobahn. 5.Urlaub: Wenn einer eine Reise macht… Тема 2. Gefuhle und Eigenschaften 1. Uber Gefuhle sprechen. Glucksgefuhle. 2.Gluckssymbole. 3.Horoskope und Eigenschaften. 4.Stress. Arger und Freude. 5.Stress und seine Folgen Тема 3. Essen und trinken 1. Mahlzeiten. 2. Nahrungsmittel und Gewurze. 3. Rezepte. Restaurants. 4. Gute Wunsche. Einladung zum Essen. 5.Standardformulierungen in Briefen.
Методи та критерії оцінювання: З метою встановлення відповідності набутих студентами компетентностей вимогам нормативних документів щодо вищої освіти проводиться контроль результатів їх навчання, який передбачає поточний і семестровий контроль. Поточний контроль здійснюють на практичних заняттях та під час самостійної роботи у формі усного опитування, письмово-усного експрес-контролю, комп’ютерного тестування, оцінювання монологічного та діалогічного мовлення студентів. Семестровий контроль проводять у вигляді екзамену за накопичувальною системою. Атестацію у формі екзамену виставляють з урахуванням результатів письмової екзаменаційної роботи, усної компоненти та оцінки за поточну роботу. На поточний контроль відводять 40 балів, на письмову екзаменаційну роботу – 40 балів, на усну компоненту – 20 балів. Екзамен перед комісією студент складає в усній формі з фіксацією запитань та оцінок відповідей на екзаменаційному листі. Комісія оцінює знання студента у 100-бальній шкалі.
Рекомендована література: Основна: 1. Buscha A. Begegnungen Deutsch als Fremdsprache. Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch- Spachniveau B1 / Anne Buscha, Szilvia Szita. – Verlag, 2012. 2. Bonzli W. „Themen aktuell“ Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Kursbuch 2 / Werner Bonzli, Erwin Faltermeier, Joachim Schuster. – Ismaning: Max Hueber Verlag, 2003. 3. Bonzli W. „Themen aktuell“ Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Arbeitsbuch 2, / Werner Bonzli, Erwin Faltermeier, Joachim Schuster. – Ismaning: Max Hueber Verlag, 2003. 4. Scherling T. „Moment mal!“ Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Lehrbuch 2 / T. Scherling, L.Wertenschlag, C.Gick, M.Muller, P.Rusch, R.Schmidt. – Berlin. Munchen. Wien. Zurich. New York: Langenscheidt, 2006. 5. Scherling T. „Moment mal!“ Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Arbeitsbuch 2 / T. Scherling, L.Wertenschlag, C.Gick, M.Muller, P.Rusch, R.Schmidt. – Berlin. Munchen. Wien. Zurich. New York: Langenscheidt, 2006. Допоміжна: 1. Драб Н. Deutsche Grammatik / Драб Н., Скринька С. – Вінниця: Нова книга, 2007. 2. Євгененко Д. А. Практична граматика німецької мови. Комунікативні вправи і завдання для студентів / Євгененко Д. А., Білоус О. М. – 4-є видання, виправлене та доповнене. – Вінниця: Nowa knyha, 2018. – 384 с. 3. Скарбничка з германістики: Посібник – порадник для студентів – германістів / Автор-упорядник Гінка Б.І. – Тернопіль: Астон, 2002. – 208 с. 4. Hilke Dreyer, Richard Schmitt. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik - aktuell. - Max Hueber Verlag, 2009. 5. Kulenko V. Deutsch. Ein Lehrbuch mit Ubungen fur die Studenten der Fremdsprachenfakultat / Kulenko V.J., Wlassow J.N.. Вінниця: Nowa knyha, 2002. – 416 с. Інформаційні ресурси: 1. Internetportal fur den allgemeinen Deutschunterricht mit dem Schwerpunkt DaF: [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://mein-deutschbuch.de/. 2. Umfangreiche DaF-Linksammlung zur Erlauterung der deutschen Grammatik: [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://www.learn-german-online.net. 3. Umfangreiche Linksammlung verschiedenster Themen im Fachbereich Deutsch. Sehr viele Ubungen zu vielen Themen. [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://digitale-schule-bayern.de/.