Іноземна мова II, частина 1
Спеціальність: Міжнародна інформація
Код дисципліни: 6.291.02.E.052
Кількість кредитів: 5.00
Кафедра: Іноземних мов технічного спрямування
Лектор: Бабкіна М.І.,проф. Задорожний В.В., Драпалюк Г.С.,
ст. викл. Пиндик Н.І.
Семестр: 7 семестр
Форма навчання: денна
Завдання: Загальні компетентності:
ЗК 1 – Здатність учитися і оволодівати сучасними знаннями
ЗК2- Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях
ЗК9- Здатність спілкуватися з представниками інших професійних
груп різного рівня (з експертами з інших галузей знань/видів економічної діяльності).
ЗК11 - Здатність працювати в міжнародному контексті.
ЗК12- Визначеність i наполегливість щодо поставлених завдань i взятих обов’язків.
ЗК13. Навички міжособистісної взаємодіі.
Фахові компетентності:
ФК16 - Здатнісгь до ефективної професійної письмової й ycної комунікації українською мовою та однією з офіційних мов ЄC
Результати навчання: Внаслідок вивчення навчальної дисципліни студент повинен бути здатним продемонструвати такі результати навчання:
• вести розмову на загальні теми, висловлювати і обмінюватись думками та фактичною інформацією про події, пов'язані з навчанням;
• демонструвати розуміння чітких і простих повідомлень, включаючи інформацію про попередження, анонси та інструкції в академічних і професійних ситуаціях;
• домовлятись по телефону в академічному чи професійному середовищі, в тому числі при з’єднанні, залишаючи чи приймаючи повідомлення, за умови, що мова співрозмовника чітко сформульована;
• писати електронні листи в навчальних освітніх цілях, передаючи просту пряму інформацію, що має безпосереднє відношення до академічного середовища і повсякденного життя;
• правильно заповнювати заявки та реєстраційні форми для поселення та участі у конференції з відповідним ступенем точності і адекватності
• отримувати загальну та конкретну інформацію з текстів, ефективно користуючись різними стратегіями читання;
• розпізнавати фактичну/нефактичну, важливу/менш важливу, актуальну/неактуальну інформацію у писаних текстах навчального та професійного змісту;
• вгадувати значення незнайомих слів, що містяться у писаних текстах та усних виступах (розмовах) навчального та професійного змісту, користуючись контекстними підказками та лінгвістичними засобами;
• розуміти основні ідеї та розпізнавати загальну/конкретну інформацію з аудіо та відео джерел у типових ситуаціях, пов’язаних з навчанням та майбутньою спеціальністю;
• визначати мету та/або думку мовця/автора у довших нескладних аутентичних типових тем, пов’язаних з навчанням/ майбутньою спеціальністю.
Необхідні обов'язкові попередні та супутні навчальні дисципліни: Пререквізити: - Рівень знань A1
Кореквізити: Українська мова за професійним спрямуванням
Короткий зміст навчальної програми: Курс має практичне спрямування, надаючи студентам можливості набуття загальної професійної перекладацької компетенції у користуванні іноземною мовою. Навчання здійснюється шляхом інтеграції мовленнєвих умінь та мовних знань в рамках знайомого загально-тематичного і ситуативного контексту відповідно до певної академічної та професійної сфери діяльності студентів. Самоосвіта вважається невід’ємною частиною даного навчального курсу, і особлива увага у програмі приділяється самостійній роботі студентів
Опис: Знайомство. (Моя біографія. Презентація про себе. Я — студент. Я і моя сім’я. Професії членів сім’ї. Написання резюме. Мій будинок. Оголошення.)
Мій навчальний день. (Навчальний день студента. Навчання в університеті. Мій інститут. Моя спеціальність. Навчання закордоном.)
Методи та критерії оцінювання: Методи оцінювання знань:
-усне та фронтальне опитування;
-письмове опитування;
-вибіркове усне опитування;
-виступи на практичних заняттях;
-тести;
-оцінка активності;
-оцінювання внесених пропозицій, оригінальних рішень, уточнень і визначень; тощо.
Залік/ екзамен
-усне опитування;
-тестовий контроль.
Критерії оцінювання результатів навчання: Підсумковий контроль: диференційований залік.
Розподіл балів у 100-бальній шкалі
Поточний контроль (ПК):
Разом за дисципліну 100
Аудиторна робота 60
Аудіювання 5
Читання 5
Мовлення 5
Письмо 5
Контрольна робота № 1 20
Контрольна робота № 2 20
Самостійна робота 40
Виконання вправ з підручника 5
Виконання лексико-граматичних тестів у ВНС 10
Позааудиторне читання. Ведення читацького щоденника 5
Словник навчальної та спеціальної професійної лексики 5
Монологічне мовлення 10
Діалогічне мовлення 5
Порядок та критерії виставляння балів та оцінок: 100–88 балів – («відмінно») виставляється за високий рівень знань (допускаються деякі неточності) навчального матеріалу компонента, що міститься в основних і додаткових рекомендованих літературних джерелах, вміння аналізувати явища, які вивчаються, у їхньому взаємозв’язку і роз витку, чітко, лаконічно, логічно, послідовно відповідати на поставлені запитання, вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 87–71 бал – («добре») виставляється за загалом правильне розуміння навчального матеріалу компонента, включаючи розрахунки , аргументовані відповіді на поставлені запитання, які, однак, містять певні (неістотні) недоліки, за вміння застосовувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 70 – 50 балів – («задовільно») виставляється за слабкі знання навчального матеріалу компонента, неточні або мало аргументовані відповіді, з порушенням послідовності викладення, за слабке застосування теоретичних положень під час розв’язання практичних задач; 49–26 балів – («не атестований» з можливістю повторного складання семестрового контролю) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння застосувати теоретичні положення під час розв’язання практичних задач; 25–00 балів – («незадовільно» з обов’язковим повторним вивченням) виставляється за незнання значної частини навчального матеріалу компонента, істотні помилки у відповідях на запитання, невміння орієнтуватися під час розв’язання практичних задач, незнання основних фундаментальних положень.
Рекомендована література: Німецька мова:
1. Kommunikatives Deutsch. Redaktionelle Leitung: Dr. V. Sadoroshnyj, Dr. Th. Seifert, Dr. F. Spitzner, M. Vesna. Lviv, 1998.
2. Весна М. Українсько-німецький розмовник. Растр-7, Львів – 2010.
3. Sprich richtig aus- Практичні завдання з розвитку фонетичних навичок з німецької мови для студентів І-ІІ курсів усіх спеціальностей, Львів 2004.
4. Lernziel Deutsch- Deutsch als Fremdsprache- Max Hueber Verlag- 1998
5. Becker, Braunert, Eisfeld. Dialog Beruf I. Max Hueber- Verlag, 1997.
6. Stalb H. Deutsch fur Studenten. Verlag fur Deutsch, 1995.
7. Schritte international 1 Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch + Arbeitsbuch mit Audio-CD zum Arbeitsbuch und interaktiven Ubungen von Daniela Niebisch, Sylvette Penning-Hiemstra und weitere Hueber Verlag, 2015
8. Schritte international 2 Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch + Arbeitsbuch mit Audio-CD zum Arbeitsbuch und interaktiven Ubungen von Daniela Niebisch, Sylvette Penning-Hiemstra und weitere Hueber Verlag, 2014
9.Зайцева Н.В. Lesebuch fur Ingenieurstudenten: хрестоматія з німецької мови для студентів інженерних напрямів навчання – Таврійський державний агротехнологічний університет, 2014. – 196с.
10. Deutsch fur Germanistikstudenten [Текст] : підруч. для
студ. вищ. навч. закл. / [Бориско Наталія та ін.]. - Вінниця :
Нова Книга, 2013. - 200 с.
11.Словники.
Французька:
1. Mes pas vers la France. Мої кроки до Франції: підручник з французької мови для розвитку розмовних навичок (В1, В2) / М.І.Бабкіна, О.С.Білик, М.З.Джура, І.М.Ключковська, Б.Г.Кушка; за ред. І.М.Ключковської. – Львів: ВД “Панорама”, 2017. – 252 c.
2. Бабкіна М.І. Збірник граматичних завдань з французької мови: Навчальний посібник для студентів вищих технічних навчальних закладів / М.І.Бабкіна. – 3-тє вид., переробл. і доповн. Львів: – ЗУКЦ, 2015. – 260 с.
3. Бабкіна М.І. Ділова кореспонденція: Навчальний посібник з французької мови для студентів вищих технічний навчальних закладів / М.І. Бабкіна. – Львів: ЗУКЦ, ПП НВФ БІАРП, 2012. – 152 с.
4. Parizet M.-L. DELF B2 : 200 exercices / Marie-Louise Parizet. – CLE international, 2013. – 192 p.
5. Бабкіна М.І. Електронний навчально-методичний комплекс “Збірник граматичних завдань з французької мови”. – Адреса розміщення: http: // vns.lp.edu.ua / modle / course / view.php?id=10768.
Уніфікований додаток: Національний університет «Львівська політехніка» забезпечує реалізацію права осіб з інвалідністю на здобуття вищої освіти. Інклюзивні освітні послуги надає Служба доступності до можливостей навчання «Без обмежень», метою діяльності якої є забезпечення постійного індивідуального супроводу навчального процесу студентів з інвалідністю та хронічними захворюваннями. Важливим інструментом імплементації інклюзивної освітньої політики в Університеті є Програма підвищення кваліфікації науково-педагогічних працівників та навчально-допоміжного персоналу у сфері соціальної інклюзії та інклюзивної освіти. Звертатися за адресою:
вул. Карпінського, 2/4, І-й н.к., кімн. 112
E-mail: nolimits@lpnu.ua
Websites: https://lpnu.ua/nolimits https://lpnu.ua/integration
Академічна доброчесність: Політика щодо академічної доброчесності учасників освітнього процесу формується на основі дотримання принципів академічної доброчесності з урахуванням норм «Положення про академічну доброчесність у Національному університеті «Львівська політехніка» (затверджене вченою радою університету від 20.06.2017 р., протокол № 35).