Філологія (прикладна лінгвістика)

6.035.10.10 Філологія (прикладна лінгвістика)
Кваліфікація: Бакалавр з філології (прикладна лінгвістика)
Рік вступу: 2024
Форма навчання: денна
Тривалість програми: 4 роки
Інститут: Інститут комп'ютерних наук та інформаційних технологій
Кількість кредитів: 240 кредитів ЄКТС
Рівень кваліфікації відповідно до Національної рамки кваліфікацій, Європейської рамки кваліфікацій для навчання впродовж життя: Шостий рівень НРК (перший цикл РК ЄПВО, шостий рівень ЄРК)
Галузь знань: Гуманітарні науки
Конкретні механізми визнання попереднього навчання: За умови, що попередній рівень отримано в іншій країні, необхідна нострифікація, яка проводиться Львівською політехнікою.
Характеристика освітньої програми: Освітньо-професійна програма передбачає такі цикли підготовки: цикл гуманітарної та соціально-економічної підготовки; цикл математичної та природничо-наукової підготовки; цикл професійно-орієнтованої підготовки; дисципліни за вільним вибором студента. Освітньо-професійна програма базується на загальновідомих положеннях та результатах сучасних наукових досліджень з філології, прикладної лінгвістики, кодування, розпізнавання, інтерпретації, перекладу і генерування / породження мови, опрацювання мовлення, пошук інформації, створення алгоритмів для розпізнавання певних мовних моделей та лінгвістичної експертизи текстів тощо. Програма забезпечує спеціальну освіту та професійну підготовку в галузях, що передбачають опис і моделювання фонетичної, граматичної, семантичної та статистичної структур різного типу текстів; різні види перекладу; створення лексикографічних баз даних та словників, корпусів текстів; програмних засобів для опрацювання лінгвальної інформації.
Програмні результати навчання: Знання: 1. Здатність продемонструвати знання основних світоглядних теорій та концепцій в галузі гуманітарних і соціально-економічних наук, етичних і правових норм, які регулюють відносини між людьми, ставлення людини до навколишнього середовища 2. Здатність продемонструвати знання та розуміння еволюції парадигм мовознавства ХІХ-ХХІ століть. Мати уявлення про лінгвістику як особливу науку, що вивчає онтологію мови як системи знаків, її структуру та функціональну спрямованість. Розуміти принципи взаємовпливів мови й суспільства, мови й культури, мови і мислення, мови і релігії, мови та соціальних стратів. Мати уявлення про мову як чинник об’єднання етносу, народу, нації 3. Здатність продемонструвати знання сучасних наукових лінгвістичних методів, які застосовують у лексикографії, корпусній та когнітивній лінгвістиці, соціолінгвістиці, психолінгвістиці, термінології, машинному перекладі та інші 4. Здатність продемонструвати знання та розуміння сутності мови як суспільного явища, її зв’язок з мисленням, культурою та суспільним розвитком народу, принциповий зв’язок мови і світу, походження і розвиток мови, її рівні, основні одиниці мови і мовлення, функціональні властивості мови 5. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію мов і літератур, що вивчаються, і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності 6. Здатність продемонструвати знання особливостей перекладу як особливого виду комунікації з урахуванням об’єктивного й суб’єктивного чинників у ньому, основних видів перекладу 7. Здатність продемонструвати знання та розуміння методів системного аналізу та теоретичної кібернетики щодо побудови інформаційних моделей об'єктів та процесів різної природи. Уміння: 1. Здатність застосовувати знання особливостей ділового мовлення та ведення діловодства, особливості формування мовленнєвих умінь та навичок українською / іноземними мовами 2. Здатність застосовувати знання про принципи диференціального та інтегрального числення 3. Здатність використовувати знання сучасних методів розроблення та оптимізації концепцій комп’ютерної реалізації моделей об’єктів і процесів інформатизації 4. Здатність застосовувати знання про технічні та програмні засоби реалізації інформативних процесів, основи корпусної лінгвістики, основні напрямки комп’ютерної лінгвістики 5. Здатність, використовуючи знання з гуманітарних та соціально-економічних наук, формувати власні оцінки, позиції у ставленні до минулого, сучасного і майбутнього України, використовувати принципи історичного підходу для інтерпретації різних подій суспільного життя як минулого, так і теперішнього 6. Здатність творчо підходити до складних, суперечливих проблем сучасної соціальної дійсності, аналізувати сучасні проблеми розвитку суспільства 7. Здатність самостійно опановувати нові знання, критично оцінювати набутий досвід з позицій останніх досягнень філологічної науки та соціальної практики 8. Здатність здійснювати фонологічний, семантичний, лексикологічний, морфологічний та синтаксичний аналіз мовного матеріалу, аналізувати різні типи дискурсу / тексту 9. Володіння навичками створення словників, зокрема електронних, сучасною мовознавчою термінологією та термінологією у сфері інформаційних технологій 10. Здатність перекладати, реферувати та анотувати державною та іноземними мовами різножанрові тексти 11. Уміння редагувати різножанрові тексти українською, англійською та німецькою (японською, польською, чеською) мовами 12. Здатність використовувати технічні та програмні засоби реалізації інформаційних процесів, будувати алгоритми для розроблення прикладних програм, що опрацьовують лінгвальні дані 13. Здатність застосовувати методи побудови концептуальної, логічної та фізичної моделей систем баз даних для прикладних програм, що опрацьовують лінгвальні дані 14. Здатність застосування операційних систем, системного програмного забезпечення, найбільш розповсюджених пакетів прикладних програм, інформаційних порталів Інтернет, володіння навичками комп’ютерного опрацювання інформації, створення корпусу бази даних з відповідним маркуванням та індексуванням 15. Здатність аналізувати й інтерпретувати твори української та зарубіжної художньої літератури й усної народної творчості, визначати їхню специфіку й місце в літературному процесі. Комунікація: 1. Уміння спілкуватись, як в усній, так і письмовій комунікації українською мовою та двома іноземними мовами (англійською, німецькою чи японською, польською, чеською). Здатність використання різноманітних методів, зокрема інформаційних технологій, для ефективного спілкування на професійному рівні 2. Здатність застосовувати знання та розуміння законів та методів міжособистісних комунікацій, норм толерантності, ділових комунікацій у професійній сфері, ефективної праці в колективі, адаптивності. Автономія і відповідальність: 1. Здатність адаптуватись до нових ситуацій та приймати рішення, усвідомлювати необхідність навчання впродовж усього життя з метою поглиблення набутих та здобуття нових фахових знань, відповідально ставитись до виконуваної роботи та досягати поставленої мети з дотриманням вимог професійної етики 2. Оволодіння робочими навичками працювати самостійно (курсові роботи), або в групі (лабораторні роботи та навички лідерства при їх виконанні), уміння отримати результат у рамках обмеженого часу з наголосом на професійну сумлінність та унеможливлення плагіату.
Професійні профілі випускників: Робочі місця у сфері інформаційних технологій, комунікації та управління ІТ-проектами, видавничій сфері, діяльності бібліотек, перекладацьких агенціях, державних установах, консультуванні.
Доступ до подальшого навчання: Здобуття другого (магістерського) рівня
Інші особливості програми: Наявність дисциплін з англійською та німецькою чи японською, польською та чеською мовами викладання.